Селезньов похизувався знанням закарпатських слів і пояснив, чому перейшов на українську

Футбол України 28 Червня, 17:00
Нападник Миная Євген Селезньов посилено переходить на рідну мову, однак з нотками закарпатського діалекту.

«Спочатку з мене всі сміялись. Часто почав вживати слово «фосо» (пішло від угорського слова «fasz» – «х*й», але на Закарпатті вживається в значенні «класно» – прим.

Футбол 24

). Це легенький мат, але загалом воно означає «добре, офігенно».



Ще мені подобається «фітькаєш» – це свистиш. «Крумпля» це картопля, «парадичка» це помідор. Зараз все й не згадаю, тут дуже багато слів. Словацька, угорська – солянка така. У Києві мене не зрозуміють? Я через це не переймаюсь.



Чому зараз важливо спілкуватись українською? Бо це країна зі своєю історією, харакетром, духом і культурою, якої інші країни не мають. Це окрема країна, Україна!», – заявив Селезньов в інтерв'ю

ДенисовTIME

.