Михайло Фоменко дав інтерв'ю іспанському виданню ABC. Севільського кореспондента цієї газети Роберто Аррочу переважно цікавила оцінка наставника збірної України щодо гри Євгена Коноплянки. До вашої уваги повний текст інтерв'ю.
- Коли ви вперше почули про такого гравця, як Коноплянка?
- Вперше я звернув на нього увагу, як, ймовірно, і всі фахівці в Україні, коли він почав регулярно виходити в основному складі «Дніпра» і відігравати важливу роль у матчі своєї команди. Було це років п'ять тому. Ну а зустрілися ми з ним вперше в таборі збірної України. За іронією долі, трапилося це якраз в Севільї, перед товариською грою нашої національної команди з Норвегією.
- Чи можна назвати Коноплянку одним із кращих гравців Європи на його позиції?
- Чому б ні. Він технічний, швидкий, нестандартно мислить на полі, може зіграти неординарно, несподівано для суперника, повести за собою команду. У нього є всі якості для того, щоб стати одним із кращих на позиції атакуючого флангового гравця. Найважливіше - демонструвати стабільність у своїй грі і не зменшувати вимог до себе. І тоді все вийде.
- Чи вважаєте Ви, що його рішення вибрати чемпіонат Іспанії для продовження кар'єри було правильним?
- Думаю, що кожен гравець переходить на більш високий рівень, коли переїжджає в країну, в чемпіонаті якої зібрано стільки яскравих зірок світового футболу. Така конкуренція змушує гравця демонструвати максимум своїх можливостей і, відповідно, вимагає проявляти характер. Саме такий чемпіонат, як в Іспанії, дає реальну оцінку рівню гравця. Якщо Коноплянка хоче показати свій максимальний рівень, а я думаю, що так і є, його рішення перейти до Прімери - цілком правильне.
- Чи можна сказати, що гра Коноплянки в чемпіонаті Іспанії вже змінилася або змінюється на краще?
- Коноплянка зараз проходить етап адаптації до іспанського чемпіонату. Він пристосовується до вимог тренера, нюансів командної гри «Севільї» і швидкостей, на яких грають футболісти іспанського чемпіонату. На даний момент, можна сказати, що цей процес йде непогано і в його грі є позитивні зміни. Важливо, щоб цей прогрес в його грі тривав, що дозволить вийти на той рівень виконання, який від нього очікують. А, як я розумію, від нього очікують найвищого рівня виконання.
- На Вашу думку, іспанський чемпіонат за стилем гри підходить Євгену більше, ніж інші?
- Я б не став говорити, що його стиль гри краще підходить саме до іспанського чемпіонату. У сучасному футболі вже немає яскравої різниці між ігровими стилями чемпіонатів провідних європейських футбольних країн. Іспанська Прімера змінилася після новацій Йохана Кройфа. Саме його принципи ведення гри стали визначальними для нинішнього іспанського стилю у футболі, побудованого на контролі м'яча. Тому повертаючись до Коноплянки, можу сказати, що він би теж міг спробувати зіграти в англійському або німецькому чемпіонатах. Але оскільки вибрав Іспанію, то повинен пристосовуватися саме до цього стилю гри.
- Після успішної гри Коноплянки проти мадридського «Реала» він вивів збірну України на матч у якості капітана. Чи було це пов'язано з його виступами за клуб?
- Це не було пов'язано з його іграми за клуб. Коноплянка - один із ключових гравців збірної України, один із її лідерів. Саме тому за відсутності травмованого Ротаня, дискваліфікованого Кучера і Тимощука, який не потрапив до стартового складу, було прийнято рішення віддати капітанську пов'язку Коноплянці.
- Як би Ви могли прокоментувати поточний рівень гри Коноплянки в «Севільї»?
- Як я вже казав, його гра поступово адаптується до вимог головного тренера «Севільї», він все більше стає органічною частиною командної гри. Ця впевненість дозволяє йому брати на себе ініціативу і створювати гостроту в атаці для своєї команди. Головне, продовжувати прогресувати.
- Яку роль може відіграти Коноплянка на Євро-2016?
- Коноплянка - один із тих гравців, від чийого виконання буде залежати гра збірної України. Для нього - це відмінний шанс проявити себе на турнірі, за яким уважно буде спостерігати весь футбольний світ. Це - найбільша мотивація для футболіста. Коноплянка може скористатися цією можливістю і проявити себе справжнім лідером команди.
Переклад і адаптація - Олександр Гливинський, Sport.ua
Переходь за посиланням та донать нашим захисникам!